Новости культуры  Вернуться на главную страницу
Архив
Режим поиска:
и или

ИНТЕРЕСНОЕ
ПАРТНЕРЫ


Новости культуры. Пермь
08.12.2008
Америка


Американская мечта
Майкл Чабон (р. 1963, г. Вашингтон)
«Тайны Питтсбурга» (1988)
«Вундеркинды» (1995)
«Приключения Кавалера и Клея» (2000, Пулитцеровская премия)
«Саммерленд, или Летомир» (2002)
«Союз еврейских полицейских» (2007)
Майкла Чабона на самом деле зовут вовсе не так. Как и Дон Кихоте, который в русской транскрипции потерял свою букву Е, так и добропорядочный американец Шейбон с легкой руки российских издателей обрел подозрительную табачно-отходную ауру и превратился в Чабона.
Несмотря на 5 (!) полноформатных и очень оперативно опубликованных на русском романов, один из самых удобочитаемых писателей Америки сегодня, лауреат Пулитцеровской премии в 2001 году, автор сценария к первому «Человеку-пауку» (о, да!) в 2004-м на нашем книжном рынке не прогремел. То ли читатель насытился американо-еврейской прозой Филипа Рота и Сафрана Фойера, то ли просто не сложилось.
Однако полное энтузиазма издательство «Амфора» смело продолжает печатать книги Шейбона, и это очень приятно, но странно. Если литература англоязычного мейнстрима, пусть даже и такого интеллектуального, как Иэн Макьюен («Искупление», «Суббота», «Амстердам» и др. – Букер, 1998), переводится достаточно оперативно, то в любых других жанрах ситуация резко меняется, что верно с точки зрения книготорговли, но грустно для читательской публики. Ждут своего часа и сборники «малой прозы» – современный читатель не любит рассказов, так что ни «Модели мира», ни «Оборотней в юности» на русском еще нет. Но и пять романов, согласитесь, пока что неплохо, и писательская карьера движется довольно быстро – Шейбону всего сорок пять.

Чудо-мальчик
Издательство: «Амфора», 2005 г. 
Твердый переплет, 352 стр.
ISBN 5—94278-863—4, 0—06-097212—2 
Тираж: 4000 экз.
Издательство: «Амфора», 2005 г. 
Твердый переплет, 478 стр.
ISBN 5—94278-780—8 
Тираж: 5000 экз.
Wonderboy американской литературы, Шейбон не только быстро ездит – запрягает он не менее споро. Ударное, сказочное начало: роман «Тайны Питтсбурга», история об Арте Бехштейне, юном сыне гангстера, ищущего себя и счастье на пороге лета, ясное дело, в Питтсбурге – магистерская диссертация на курсе писательского мастерства в университете Калифорнии. Руководитель курса втайне посылал роман издателю, впечатлённые «Вильям Морроу и Компания» предложили Шейбону 155 тысяч аванса (средний аванс начинающего автора – 5—8 тысяч долларов), книгу опубликовали, и она тут же взлетела на первые строчки списков бестселлеров. Производитель модной одежды GAP предложил красавцу-писателю рекламный контракт, журнал «People» пригласил в выпуск «50 самых красивых людей мира».
Шейбон принял аванс и контракт на следующий роман, отказал GAP и «People» («Мне абсолютно наплевать. Я горжусь только тем, чего добился сам. Когда тебя хвалят за что-то такое – это просто странно. Как будто бы кто-то позвонил и сказал: «Мы хотим напечатать вашу фотографию в нашем журнале, потому что там, где вы живете, просто отличная погода!» – комментарий в интервью журналу «Rolling Stone») и решил двигаться дальше, в направлении «вечность и слава».
Следующим написанным романом стал «Город источников», следующим опубликованным – «Вундеркинды». «Город» вышел из-под контроля – 1500-страничная рукопись грозила похоронить под собой не только самого Шейбона, но и всю его писательскую карьеру. Так на свет появился Греди Трипп, уставший преподаватель писательского мастерства в провинциальном колледже, никак не способный завершить свой magnus opus, 2661-страничного монстра. Решив не сообщать издателю, что «Город» временно заброшен, Шейбон за семь месяцев полностью написал «Вундеркиндов» (Wonderboys) – историю o Триппе, его лихо закрученной личной жизни, профессиональных неудачах, странных друзьях, не менее странных студентах и неожиданном счастье. Книжка вышла удачная, в экранизации снялись Майкл Дуглас и Тоби Макгуайр, и даже недоброжелателям стало ясно, что с профессиональной точки зрения пошел уже совсем другой разговор, вундеркинд вырос, и книга написана не мальчиком, но мужем.

«Супермен»
Издательство: «Амфора», 2006 г. 
Твердый переплет, 752 стр.
ISBN 5—367-00061—4, 0—312-28299—0 
Тираж: 3000 экз.
Большому кораблю – большое плавание: покончив с самокопанием, Шейбон взялся за исторический роман, настоящий, с интригой и кучей героев.
1939 год. Буквально в последний момент сбежав из почти что взятой нацистами Праги, Джо Кавалер прибывает в Нью-Йорк. Кузен Джо, семнадцатилетний Сэмми Клейман, предлагает ему отличный способ заработать – вслед за популярными «Суперменом» и «Бэтменом» комиксы в Штатах издают и рисуют все кому не лень. Джо отличный художник, Сэмми всегда удавались приключенческие истории, так почему бы и им не попробовать себя в этом деле? Постоянно думая о том, как вывезти из Праги отца, мать и маленького брата, Джо придумывает Эскаписта – нового супергероя, способного выбраться из любых передряг…
Пронзительная, как лучшие романы Ремарка, и атмосферная, как эссе Фитцджеральда, история об Эскаписте и его создателях вполне заслуживает той лавины похвал, которую обрушила на нее критика. Номинации на Национальную премию литературных критиков и премию Фолкнера, титул «Одной из трех лучших книг нашего поколения» от Брета Истона Эллиса и как апофеоз – Пулитцеровская премия.
Джо, проигравший личную схватку с Гитлером и отправляющийся в добровольную ссылку на Аляску, Сэмми, выглядывающий «мессершмиты» со смотровой площадки Эмпайр Стэйт Билдинг и сражающийся с неудобной любовью, и, конечно, прекрасная дама (как и положено в драмах, одна на двоих) с дивным именем Роза Люксембург Сакс – они заслужили все это и даже больше.

Бог
Издательство: «Амфора», 2008 г. 
Твердый переплет, 432 стр.
ISBN 978—5-367—00642-1, 978—0-00—714982-7 
Тираж: 3000 экз.
Издательства: АСТ, «Астрель», 2005 г. 
Твердый переплет, 432 стр.
ISBN 5—17-017548—5, 5—271-12152—6 
Тираж: 5000 экз.
Чтобы превзойти такой успех, нужно было написать что-то поистине потрясающее. И Шейбон поступил, как настоящий творец – просто создал свою собственную Вселенную. Две.
Первую – в детской фэнтази «Саммерленд», где маленький бейсболист Этан Фельд спасает от страшной судьбы маленький волшебный народец. Вторую – в «Союзе еврейских полицейских», в которой взрослый писатель Майкл спасает свой реальный народ от Катастрофы.
Еще в 1997 году Шейбон напечатал эссе «Путеводитель по стране призраков», начинавшееся со слов: «Возможно, самая грустная книга, которая у меня есть…», – о разговорнике 1958 года «Скажи это на идише», «трагически невероятной книге». И вправду, в какой стране в 1958-м вы могли спросить на идише «Где здесь аптека?» или «Как пройти к ближайшему кинотеатру?». Сам факт существования такой книги (это и письма разгневанных израильтян и жителей немаленьких областей США, ежедневно задающих именно эти вопросы именно на этом языке, сообщивших ему, что рано объявлять идиш мертвым), заставили Шейбона задуматься – а что, если?
Что, если есть такая страна? И что, если она… на Аляске? На первый взгляд абсурдная идея на самом деле имеет вполне реальную историческую основу – законопроект о предоставлении убежища европейским евреям на Аляске был представлен в сенате в 1939-м, но идея не получила поддержки и быстро сошла на нет.
 В мире Шейбона такой законопроект был принят, независимое государство Израиль пало в 1948 году, а оставшиеся энтузиасты обрели землю обетованную на островах Ситка, Аляска. В таких маловероятных, но удивительно реалистичных декорациях и разворачивается история полицейского Мейера Ландсмана, написанная по всем законам жесткого детектива-нуар в духе Раймонда Чандлера. От чандлеровского Филипа Марлоу Ландсман получает в наследство плохой характер, любовь к выпивке и запутанную личную жизнь, а от отцов и предков – классическое «еврейское счастье»: босса – бывшую жену, брата – наполовину индейца (типичный случай в Ситке – ассимиляция как-никак) и загадочное убийство с доставкой на дом. Ландсман, его друзья и родственники смеются, плачут, машут руками, переживают – ведут себя как положено и вызывают симпатию.
Другое дело, что от блестящего языка Шейбона с его едкими каламбурами и неожиданными метафорами в русском переводе не осталось почти совсем ничего – детективная история, герои которой говорят языком бабелевских «Одесских рассказов». Феерически плохой перевод сводит на нет всю магию шейбоновского текста, уничтожая нюансы и местами полностью искажая смысл. Но даже сквозь столь тусклое стекло мерцают искорки первоначального замысла – блестящего, оригинального, умного. Как, в общем-то, и все, что пишет Шейбон.

Маргарита Вайсман.


← Назад


ИЗДАНИЯ
Лечебный телегид
Пермь спортивная
Известия
МК в Перми
Новости культуры. Пермь
Вечерняя Пермь
Советский спорт
Советский спорт. Футбол
Новости районов
Образование: Пермский край
Парламентская газета
Мир новостей
РУБРИКИ
Proчтение
Афиша
Взлет
Выставка
Гастроли
Глазами очевидца
Имя
За кулисами
Колонка редактора
Конкурс
Ликбез
Наш выбор
Отдохни!
Поиск
Праздник
Премьера
Ретро
Событие
Тема недели
Феномен
Фестиваль
© 2010 ООО Медиакомпас
Почтовый адрес: 614070, г. Пермь, ул. Крупской, 40.
Телефоны: (342) 281-95-76, 282-54-22, 282-54-55.

Разработано в студии «Сайт-мастер»
Работает на «CMS BS» версия 3.0
Вы попали на лучший информационный портал г. Перми, посвященнный событиям в жизни города. Мы стараемся как можно быстрее сообщить о новостях в городе, мероприятиях, а также проводим фоторепортажи и делаем интервью. Заходите, будем рады видеть Вас.